Детская музыкальная школа, Москва  

Новости образования - ГОУ Детская Музыкальная Школа №86 в Олимпийской Деревне (г. Москва)
       

У нас публикуются


Наша реклама


Разделы

IT «

Пресс-релизы

В Москве состоялась пресс-конференция «День переводчика 2010»

Центральной темой праздника стало обсуждение качества современных переводов. И это не случайно. Ведь девиз Международной федерации переводчиков (FIT) в 2010 году – «Стандарт качества в многоголосом мире» (Quality Standard for a Variety of Voices).
В обсуждении была затронута тема художественного перевода. Оказалось, что в последнее время, издательства выпускают несколько тысяч переведенных книг в год. Качество переводов многих изданий нуждается в повторной, более удачной работе над ними.
Набирают обороты стандарты качества оказания переводческих услуг и в бизнесе. По словам Алексея Герина, военного переводчика, издателя первой газеты о профессии переводчика «ПереВести», генерального директора компании «Транслинк», - «Высокое качество переводческих услуг всегда будет востребованным и со временем, на переводческом рынке останутся только хорошо зарекомендовавшие себя компании».
Как сказал Владимир Баканов, руководитель школы художественного перевода, издатель, журналист, - «Несмотря на то, что сейчас переводится огромное количество самых разнообразных книг, я полагаю, что в ближайшем будущем мы вернемся к переводу классической литературы 19-20 вв.».
Андрей Чужакин, доцент МГЛУ, автор и основатель книжной серии «Мир перевода», переводческой премии «Хрустальный мост» считает, что «Перевод должен делаться с любовью, в том числе и к родному языку. Основное - соблюсти баланс своего и чужого, старого и нового, классики и сленга. Переводчик должен быть консервативен».
Елена Калашникова, автор книги «По-русски с любовью. Беседы с переводчиками» отметила, что «Институт переводчиков не так пострадал, как институт редакторов. В основном, все держится на специалистах старой школы. Надеюсь, что тенденция изменится».
Внимание общественности к празднику переводчиков стало важным событием среди представителей данной профессии. Несмотря на все большее развитие программ автоматического перевода, даже самые необычные из них не могут заменить перевода, сделанного человеком. Ведь главное – найти соответствие не словам, а мыслям.

Справка о празднике. 30 сентября – Международный день переводчика был учрежден Международной ассоциацией переводчиков (FIT) в 1991 году. В России праздник полномасштабно отмечается с 2004 года по инициативе компании «ТрансЛинк» при участии легенд российского перевода Виктора Суходрева, Леонида Володарского, Виктора Голышева, представителей МИД РФ, крупнейших компаний переводческого рынка, федеральных СМИ и информационных агентств.

Справка о компании. ТрансЛинк,  ведущий оператор переводческих услуг в России, впервые в Москве начал освещать профессию переводчика, организовав серию мероприятий в поддержку имиджа профессии в 2004 году. В 2005 году – ТрансЛинк выступил партнером по продвижению фильма «Переводчица» (реж.С.Поллак) в России. Официальный переводчик проектов: Сахалин-2, Мероприятий Большой восьмерки (G8), XII Петербургского международного экономического форума, Евровидения-2009, 42 Всемирного конгресса Международной Рекламной Ассоциации.
Руслан Шаклеин, PR-менеджер «ТрансЛинк».
(495) 730-51-37
r.shaklein@t-link.ru

Контактное лицо: Руслан Шаклеин (написать письмо автору)
Компания: ТрансЛинк (все новости этой организации)
Добавлен: 19:50, 04.10.2010
Количество просмотров: 1453

Сельхозтоваропроизводители из всех муниципалитетов Алтайского края на агрономической конференции в АГАУ получили рекомендации по подготовке к посевной, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 19:37, 02.03.2025, Россия
0
Сегодня, 26 февраля, в Алтайском государственном аграрном университете состоялась краевая агрономическая конференция по подготовке к сезонным полевым работам в Алтайском крае в 2025 году


Десногорская школьница представила смоленский атомград на первой Медиашколе Росатома, Смоленская АЭС, 18:10, 20.02.2025,
0
Атомная отрасль активно развивает движение Юниоров, раскрывая потенциал участников 8 февраля завершилась первая Медиашкола Юниоров Росатома. В ней приняли участие представители движения Юниоров из атомных городов России. Десногорск представила учащаяся школы №4 Екатерина Гордеева.


Выставка «Вселенные Люси Вороновой», Краснодарский художественный музей имени Ф.А. Коваленко, 18:14, 20.02.2025,
0
«Вселенные Люси Вороновой» из собрания коллекционера Юрия Рябченюка


Форум CSTB.PRO.MEDIA пройдет 25–26 февраля 2025, CSTB, 01:42, 17.02.2025, Россия
0
25–26 февраля 2025 в 27-й раз пройдет ведущее событие медиаиндустрии – CSTB.PRO.MEDIA. Форум освещает ключевые тенденции российского рынка на 2025 год, которые находят отражение в насыщенной деловой программе.


В Алтайском ГАУ открылась художественная выставка, посвященную 70-летию начала освоения целинных и залежных земель, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 01:34, 17.02.2025, Россия
0
Сегодня, 6 февраля, в читальном зале Научной библиотеки Алтайского государственного аграрного университета начала работу экспозиция «Целина Андрея Вагина» из фонда передвижных выставок Государственного художественного музея Алтайского края, посвященная 70-летию начала освоения целинных и залежных земель



 

Релизы
Пресс релизы сегодняшнего дня
Архив пресс-релизов
Добавить пресс-релиз

Новости школы
Рассылка



Адрес школы


Москва, Олимпийская Деревня,
Мичуринский пр-т, д. 20 корп. 1

(495) 735-64-71
info@dmsh86.ru